2009年4月アーカイブ

先日、原不二子さんという方にお話しを伺う機会がありました。この方は、日本の通訳者の草分け的存在であり、通訳学校を設立し、現在も第一線で活躍しながら後進の育成に多大な情熱を注がれています。「憲政の父」と言われた尾崎行雄氏のお孫さんで、お母様は日本初の同時通訳者で「難民の会」の会長であった相馬雪華さんという方で、、、と、とにかく会うまでは緊張、緊張、緊張、緊張、緊張でした。


ところが実際お会いした原さんはお気に入りのマグカップを手にして現れ、すごく気さくな方で!目の覚めるようなグリーンのジャケットをパシッ!!と着ていらして。そんな原さんから聞いた色々なお話しはどの仕事にもあてはまる深い深い含蓄のある内容でした。


そもそも「女性の自立」を支援する目的もあって通訳学校、ディプロマットスクールを設立されたのですが、まったく肩に力が入っておらず、自然体で話される姿が本当にかっこいいー!!!!!の一言で。いわゆるバリバリのキャリアウーマンな経歴をお持ちなのですが、話し方、声のトーン、佇まい、など全てが本当に穏やかでいい力の抜け具合で。お孫さんが4人いらっしゃるのですが、それすらもさらーっとお話しされて。


まさに、AGE IS NOTHING BUT NUMBER をまざまざと見せつけられた時間でした。

かっこよすぎです。


原さんのお話しの内容は4月30日にハイキャリアhttp://www.ten-nine.co.jp/hc/ にてご覧いただけます。


定額給付金

| コメント(0) | トラックバック(0)

定額給付金、皆さんはもう受け取られましたか?私の住む地域では、1か月ほど前に給付金を納付する銀行口座等についての確認が来て、つい先日主人と私の分の振込がありました。そして先週末あっという間に使い果たしてしまいました(笑)。あっけないものでしたが、ちゃんと地元で使ったので貢献できたかな、と思っています。実際、住んでいる区や転居した時期により手続きは違うようですが、私の住んでいる地区は比較的早かったと思います。給付金で買ったもの。靴。これがほぼドンピシャな値段だったので、即決しました。給付金と言えば、台湾でも同じような制度が採用されたようです。正式には消費券と呼ばれるらしいのですが、日本より早く実施されたようで、世界のどこを見ても、景気対策のために似たような方法を考えているんだな、と思いました。そして、、、景気回復のためにも、世界をつなげる翻訳は必要なわけです。


翻訳は世界へ伝える手段です。


英語翻訳はこちら

元米国副大統領のアル・ゴア氏の著書『不都合な真実』の日本語版翻訳者として有名な枝廣淳子さんに、直接お話をお聞きする機会がありました!

テンナインで運営しているコミュニティサイト『ハイ・キャリア』http://www.ten-nine.co.jp/hc/  の「プロはここが違う!」というインタビューコーナーに4月22日ご登場予定です。


同時通訳者、環境ジャーナリスト、セルフマネジメントなど、翻訳業以外でもさまざまな活動を行っていらっしゃり、2人のお子さんをかかえる主婦でも あって、いったい24時間をどう使っているんだろう、ととても疑問に思っていました。しかし睡眠時間は6時間ほどとれているのだそう…。マルチキャリア実 現の秘訣とは???


翻訳に対する熱い想いも語っていただきました。ぜひ4月22日更新の『ハイ・キャリア』をご覧くださいませ!


翻訳者を目指す私tomikoは、お話に心から感動しました。

ハチ公のできばえ

| コメント(0) | トラックバック(0)

先日スペイン人の友達がはじめて日本に遊びにやってきました。
待ち合わせは、
In front of the dog in Shibuya.
もちろんこのdogは、日本人におなじみのハチ公。

このあとハチ公についてこの友達に
「What do you think of the dog?」
と聞かれました。

「???」
私は一体なんの質問かと思っていると、どうやら友達は銅像のできばえについて私の意見を聞きたかったようです。

「Any opinion?」

友達はしつこく聞いてくるのですが、私にとって小さい頃から親しんだハチ公はハチ公物語のハチであり、日本文化のシンボルとしてのイメージであり、「銅像」そのものについて真剣に考えたことがなかったのです。

思わず話題をそらしてしまったのですが、そのあとよく考えてみて、おそらく日本をまだ全然知らない友達にとって、「(彼曰く)いまいちいけてない」この犬の銅像がこれだけ日本人に親しまれていていることが、不思議に映ったのだと思いました。

全く新しい目線からものを見る異文化の人との交流はいつも新鮮です。


いつも新鮮な目線からサービスを考える

英語翻訳無料

何に使う??

| コメント(0) | トラックバック(0)

定額給付金の配布が始まりましたね。

私が住んでいるところは、まだまだ配布までには時間がかかるようですが@@@


この給付金、2月1日時点で住民登録(外国人登録も含む)がある人すべてが対象との事。

それを聞いた時ふと疑問が。。。


これってちゃんと色々な言語に翻訳されているのだろうか?

日本人の私が聞いてもわかりずらい説明なのに、もしこの説明が翻訳されていなかったとしたら、もらい損ねる人がいるのでは??


政府 優しくないですからねぇぇ@@@


英語だけでなく、色々な言語に対応しているので、翻訳いつでも承ります。

お気軽にお問い合わせください。


http://www.ten-nine.jp/language2/

1  2  3

このアーカイブについて

このページには、2009年4月に書かれたブログ記事が新しい順に公開されています。

前のアーカイブは2009年3月です。

次のアーカイブは2009年5月です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。

2011年10月

            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          

ウェブページ